Joaquin Corchero - Europa Press
MADRID 21 abr. (EUROPA PRESS) -
Na Espanha, é comum ouvir saudações com a palavra "Páscoa" tanto no Natal quanto na Páscoa. Durante a época do Natal, é comum ouvir "Felices Pascuas" (Feliz Páscoa), enquanto na Páscoa dizemos "Feliz Pascua" (Feliz Páscoa) ou, mais especificamente, "Feliz Pascua de Resurrección" (Feliz Páscoa). Mas por que usamos a mesma palavra, "Easter" (Páscoa), para duas celebrações religiosas tão diferentes?
ORIGEM E SIGNIFICADO DE "EASTER
A palavra "Páscoa" deriva do termo hebraico Pesach, que significa "passagem" e originalmente se refere ao feriado judaico que comemora a libertação do povo de Israel do Egito. O cristianismo adotou esse termo para designar, em particular, a Páscoa, que celebra o triunfo de Jesus sobre a morte e é o foco central do calendário litúrgico.
Entretanto, em certos contextos populares e históricos, o termo "Páscoa" também tem sido usado para se referir a outras festas cristãs importantes, como o Natal e o Pentecostes. Esse uso não reflete uma equivalência teológica ou litúrgica estrita, mas sim uma tradição linguística e cultural herdada.
POR QUE NA ESPANHA DIZEMOS "FELIZ PÁSCOA" NO NATAL?
A Real Academia Espanhola lista a expressão "Felices Pascuas" como uma saudação tradicional usada em alguns países, como Espanha, Chile, Cuba e Filipinas, durante as festas de Natal. Essa tradição abrange o período festivo desde o nascimento de Jesus, em 25 de dezembro, até a Epifania, em 6 de janeiro.
Entretanto, embora esse uso popular seja muito difundido, a "Páscoa de Natal" não é oficialmente uma celebração litúrgica comparável à Páscoa em termos de relevância doutrinária ou teológica. Em resumo, é um costume culturalmente enraizado, mas não uma designação oficial na liturgia atual.
E POR QUE DIZEMOS "HAPPY EASTER" NA PÁSCOA?
Durante a Semana Santa, o termo "Happy Easter" refere-se especificamente ao Domingo de Páscoa, o dia em que se comemora o evento central do cristianismo: a ressurreição de Jesus. Essa Páscoa está totalmente estabelecida na doutrina e na liturgia cristãs e representa a celebração mais importante e sagrada do calendário litúrgico.
DIFERENÇAS ENTRE A PÁSCOA DE NATAL E A PÁSCOA DA RESSURREIÇÃO
Embora as duas celebrações usem o mesmo termo, elas têm claras diferenças litúrgicas e teológicas:
Páscoa (Semana Santa):
Comemora a ressurreição de Jesus Cristo.
Data variável, domingo após a primeira lua cheia depois do equinócio vernal.
Representa o núcleo central da fé cristã.
Designação oficial e totalmente reconhecida na liturgia.
Natal, Páscoa (uso popular tradicional):
Comemora o nascimento de Jesus.
Fixo, de 25 de dezembro a Epifania (6 de janeiro).
Não é uma denominação litúrgica oficial, mas um costume popular em alguns países.
ESCLARECIMENTOS SOBRE O USO DO TERMO "PÁSCOA" EM PENTECOSTES
Por outro lado, embora a expressão "Páscoa do Espírito Santo" tenha sido usada informalmente algumas vezes para se referir ao Pentecostes, ela também não é uma "Páscoa" no sentido pleno.
Liturgicamente, o Pentecostes marca o fim do período pascal que começa com a Páscoa, mas não é oficialmente chamado de "Páscoa".
EXISTE UMA CONEXÃO ENTRE O NATAL E A RESSURREIÇÃO?
Teologicamente, o Natal e a Ressurreição são duas celebrações fundamentais, mas distintamente diferentes, dentro do cristianismo. Ambas fazem parte do ciclo litúrgico que comemora a vida, a morte e a ressurreição de Jesus, mas o Natal não é considerado uma "Páscoa" no sentido litúrgico oficial, nem necessariamente "leva" à Páscoa. Cada celebração tem seu próprio significado específico e independente.
ENTÃO, QUAL É A COISA CERTA A DIZER?
Do ponto de vista linguístico e cultural, ambos os usos podem ser considerados corretos em seu contexto específico:
Na Páscoa, é apropriado e correto usar "Happy Easter" (Feliz Páscoa), pois se refere claramente à Páscoa.
No Natal, a expressão "Happy Easter" é perfeitamente válida como uma tradição cultural generalizada, embora não implique uma designação litúrgica ou teológica oficial.
Esta notícia foi traduzida por um tradutor automático