MADRID 17 fev. (EUROPA PRESS) -
O espanhol é um dos idiomas mais ricos e dinâmicos do mundo, em constante evolução devido ao seu uso e expansão. Para garantir que essas mudanças sigam uma linha coerente e estruturada, um grupo de especialistas em linguística está encarregado de supervisionar seu desenvolvimento.
Na Espanha, essa tarefa cabe à Real Academia Española (RAE), a instituição encarregada de preservar, atualizar e padronizar o idioma, publicando periodicamente as modificações que são incorporadas, por mínimas que sejam, ao uso do espanhol.
Sua última atualização ocorreu em 10 de dezembro, com a versão 23.8 do Diccionario de la lengua española, que incorporou pelo menos 4.074 novas adições, incluindo novas palavras, novas etimologias ou mudanças nas etimologias e novos significados ou mudanças nos significados.
Uma das vozes que analisou essas mudanças foi a da especialista em idiomas e divulgadora linguística Elena Herráiz, também conhecida por seu trabalho no programa de televisão "Cifras y Letras". Ela fez isso por meio de sua conta no TikTok (@linguriosa), onde começou abordando um dos empréstimos linguísticos que gera mais debate: os anglicismos.
SPOILER' E OUTROS TERMOS POLÊMICOS
Entre os novos recursos mais debatidos da última atualização do Diccionario de la lengua española, vários anglicismos agora fazem parte do vocabulário oficial. Termos como 'spoiler', 'snorkel', 'groupie', 'indie', 'funk' ou 'script' foram incorporados, refletindo a crescente influência do inglês no uso cotidiano do espanhol.
Além do inglês, outros idiomas deixaram sua marca nesta atualização. Do italiano, foi adicionado "barista", usado para se referir a especialistas no preparo de café expresso. Do francês, foram acrescentados termos como "tabulé", um prato de origem árabe, e do latim, "sérum", usado na área de cosméticos e saúde.
O japonês também esteve presente nessa revisão com a incorporação de palavras como 'umami' e 'wasabi', embora, como explica o especialista, esses termos tenham chegado ao espanhol por meio do inglês, consolidando seu uso no campo gastronômico.
NOVOS SIGNIFICADOS E MUDANÇAS ETIMOLÓGICAS
A RAE atualizou alguns significados e etimologias, refletindo a evolução do idioma em sua forma mais atual. Entre as novas adições, Herráiz destaca termos como "micelar" e "chiringuito".
Além disso, o especialista lamentou a inclusão de 'dana', um termo que se refere ao fenômeno meteorológico que causou estragos em outubro passado em algumas áreas da Espanha, principalmente em Valência.
"Lembre-se de que o dicionário não é usado para colocar palavras que são usadas ou que não são apreciadas, ele é usado para colocar palavras que são usadas", ela ressalta no final do vídeo.
Esta notícia foi traduzida por um tradutor automático